tiistai 27. tammikuuta 2026

Ekaa kertaa skrinnareilla

"Sitä on vaikee snaijaa mite kliffaa on ku pääsee ekaa kertaa skrinnaamaan.

Vai muistako Sä viel Sun ekan kerran?"

Näin sanoessani huomaan, että osa jengistä ei ymmärrä mitä tarkoitan. Vaikka itse olenkin suuri murteiden käytön ystävä, niin myyntityössä minun on ollut pakko skarpata puhumisiani. Ei ole sopivaa, eikä asiakasta kunnioittavaa puhua niin, että hän ei ymmärrä mitää puhun.

Kukaan ei varmasti edes mieti asiaa, silloin kun asiakas on ulkomaalainen ja suomea ymmärtämätön. Hänen kanssaan yritetään löytää yhteinen kieli. Murre on kuitenkin niin syvällä ihmisen mielessä, ettei sitä aina edes huomaa puhuvansa.

Myyntyössä ympäri Suomen liikkuessani monet suomenkielen murteet ja murresanat ovat tulleet tutuiksi. Silti on varmasti paljon hienoja murteellisia ilmaisuja, joiita en ole vielä kuullut.

Myyjällekin on monta erilaista nimitystä, kuten esim. reppuri, myyntireiska, kulkumulkku, rikuilari, reppuryssä, välivouhka, jne. ihan vaan uutamia mainitakseni. Rakkaalla lapsella on monta nimeä. Muistuuko mieleesi muita?

Tuo postaukseni alun stadilainen lausahdushan tarkoittaa kirjakielellä osapuilleen seuraavaa:

"On vaikea ymmärtää, kuinka hauskaa on, kun pääsee ensimmäisen kerran luistemaan. Vai muistako Sinä ensimmäisen kertasi?"

Tämä murreasia tuli mieleeni, kun kerroin toiselle stadilaiselle omia fiiliksiäni lapsenlasteni kanssa viettämästni luistelupäivästä. Hän on hieman minua vanhempi ja käyttää stadinslangia sujuvasti päivittäin, joten murrehan tarttui.

No, eihän siinä mitään. Murteethan ovat suomenkielen rikkaus - kunhan vaan kuulija ymmärtää mistä puhutaan. Myyjälle on tärkeää tulla ymmärretyksi oikein.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Kaikki mitä näet ympärilläsi on joku myynyt - muista tämä, niin osaat paremmin arvostaa myyntiä.